2.Polite Fictions (金星堂)
この本は日米の文化の違いについて書いたやさしい読み物です。初級者から中級者用のリーディング用の教材としても使えます。
Polite Fictions というのは 「見せかけの礼儀」と訳せますが、この本はある場面においてそれぞれの文化で「礼儀正しい」とされている行為が違うためにそれが異文化コミュニケーションを引き起こすという説明をしています。そしていろいろなエピソードを読みながら楽しく文化の違いを勉強できるようになっています。
たとえば最初の話では、著者は彼女が日本に来たばかりの時に日本人の男性の友人から電話をもらってディナーに誘われるのですがその時に I just got married, and my wife and I would like you to come to our house for dinner next Saturday. She's not beautiful, and she can't cook very well. But I hope you'll come. と言われこの人は結婚したばかりの奥さんがもういやになってしまったのかと思ってビックリし、実際に奥さんに会ってみて彼女がとびきりの美人で料理もうまいことにこれまたビックリします。そして初めて友人の男性の言ったことはPolite Fictionsであり、彼は謙遜してそう言っただけだということに気づいたというエピソードです。
アメリカ人だったらこういう場合簡単に She wants to meet you というか、もしも妻のことを説明するなら She loves to cook and is planning to fix something special for you. とか She has a wonderful sense of humor; I'm sure you 'll like her. のように何か良いことを言うのが普通だからです。
このような Polite Fictions について彼女は You and I are Equals. You and I are Close Friends. You and I are Relaxed. You and I are Independent People as Individuals. Being Original などの項目をあげて日米の文化の違いを説明しています。
内容についての簡単なQ&AやTrue or Falseなどの問題もついていますからリーディングコンプリヘンションの教材として使えますし、内容についてディスカッションをしてもいいでしょう。
関連記事
- 2.Polite Fictions (金星堂)
- この本は日米の文化の違いについて書いたやさしい読み物です。初級者から中級者用の...
- 1.Speaking of Survival (Oxford)
- この教材はニックネームとしてSOSの愛称がついていますが、このニックネームの意...